-
1 делить на группы
-
2 делить на группы
1) General subject: break up into categories, break up into groups2) Makarov: break down, break down into groups, divide into groups -
3 делить на группы
divide into groups, break down into groups -
4 делить на группы
jaotella luokkiin -
5 делить
несов.1. кого-что тақсим (ҳисса) кардан, ба ҳиссаҳо ҷудо кардан; делить на группы ба гурӯҳҳо ҷудо кардан; делить поровну баробар тақсим кардан2. что мат. тақсим кардан; делить десять на два даҳро ба ду тақсим кардан3. что с кем-чем шарик шудан, ба ҳам дидан; делить с кем-л. последние деньги охирин пули дасти худро бо касе ба ҳам дидан Цйперен. шарик шудан; делить с кем-л. горе и радости ба ғаму шодии касе шарик шудан <> делить время 1) между чем вақт сарф кардан; он делит своё время между спортом и работой вай вақташро ба спорту кор сарф мекунад 2) с кем-л. вақт гузарондан (бо касе); делить нечего кому ба ҷангу ҷидол сабабе нест; делить шкуру неубитого медведя погов. \делить бача дар камар, номаш Музаффар -
6 делить
-
7 делить
гл.Русский глагол делить описывает действие разделения независимо от результата и цели деления. В отличие от него английские соответствия подчеркивают разный характер деления, разные результаты и цели.1. to divide — делить, разделять, расходиться (обозначает расчленение целого на более мелкие части; указывает на множественность результатов воздействия на объект, претерпевший изменение): to divide smth into several/equal parts (evenly) — разделить что-либо на несколько частей/на равные части (поровну); to divide smth into three sections — разделить что-либо на три раздела; to divide smth among smb — разделить что-либо между кем-либо (т. е. дать каждому одну из частей целого); to divide smth into halves — делить что-либо надвое/делить что-либо пополам/делить что-либо поровну; to divide smth from smth — отделять что-либо от чего-либо The ruler is divided into inches. — Линейка разделена на дюймы./На линейке нанесены деления в один дюйм. Divide the pastry and roll out one part. — Разделите тесто на две части и раскатайте одну. Divide the class into two groups. — Разделите класс на две группы. The film is divided into distinct halves. — Фильм делится на две отличные друг от друга половины. Work out how you would like to divide the money. — Продумайте, как вы хотите разделить эти деньги. After his death his property was divided among his children. — После его смерти имущество было поделено между его детьми. A wall divided the playground and the sports field. — Спортивное поле отделено от игровой площадки стеной. Divide fifty by five. — Раздели пятьдесят на пять. The road divides at the corner. — Дорога на повороте расходится.2. to separate — делить, отделять, разнимать (не предполагает обязательного дробления, о подчеркивает отделение одной части от другой или разграничение одного объекта от другого): to separate into two parties (into three parts) — разделиться на две партии (на три части)/расколоться на две партии (на три части); to separate the lighting boys — разнимать дерущихся мальчишек; to separate sense from nonsense — отличать смысл от бессмыслицы We separated good apples from bad ones. — Мы отделили хорошие яблоки от плохих./Мы отобрали хорошие яблоки. England is separated from Europe (the Continent) by the sea. — Англию от Европы (континента) отделяет море. A great distance separated us. — Нас разделяло большое расстояние./ Между нами было большое расстояние. I separated from the company and returned home. — Я распрощался со всей компанией и вернулся домой. These fields are separated by a fence. — Поля отделены друг от друга забором. These sentences are separated by a comma. — Эти предложения отделены запятой. The river separates the two countries. — Река разделяет две страны./Эти две страны отделены друг от друга рекой.3. to share — делить, разделять, делиться (в отличие от глаголов to divide и to separate, обозначающих разделение или разьединение, глагол to share связан с понятием объединения, совместного использования чего-либо или владения чем-либо; глагол указывает на множественность субъектов, воздействующих на один и тот же объект, который остается неизменным, самим собой): to share smb's views (smb's opinion) — разделять чьи-либо взгляды (чье-либо мнение); to share one's lunch — разделить с кем-либо свой завтрак/ поделиться с кем-либо своим завтраком; to share expenses (joys, cares) with smb — делить с кем-либо расходы (радости, заботы); to share one's experience with smb — поделиться с кем-либо своим опытом We share everything. — У нас все поровну. The sisters shared the room. — Сестры жили в одной комнате. Не will have to share the responsibility. — Ему придется разделить ответственность (с кем-то еще). Не shares all my troubles. — Он делит со мной все горести/беды. Share and share alike. — Бог велел делиться./На равных правах. -
8 делить
1. несов.кого-чторазъединять на частибүлеү, айырыу2. несов. чтомежду собойбүлеү, бүлешеү3. несов. что, с кембүлешеү, уртаҡлашыу4. несов. мат.бүлеү5. несов. что; перен.бүлешеү, уртаҡлашыуделить нечего — бүлер (уртаҡлашыр) нәмә юҡ, бәхәсләшергә урын юҡ
делить шкуру неубитого медведя — алмаған айыуҙың тиреһен тунау, тыумаған тайҙың билен һындырыу
-
9 делить
несов.1) ( кого-что) бүлү, аеру2) ( кого-что) (между собой) бүлү, бүлешү3) перен. ( что с кем) бүлешү, уртаклашу4) ( что с кем) өлеш чыгару5) ( что), мат. бүлү•- делить шкуру неубитого медведя -
10 делить
1. разделить (вн.)делить на части, группы и т. п. — divide into parts, groups, etc.
делить на число — divide by a number
делить пополам — (вн.) halve (d.); (без доп.) take* half each; go* halves разг.; (тк. в денежных делах) go* fifty-fifty разг.
делить с кем-л. — share with smb. (d.)
он делил с ним, ними и т. д. горе и радость — he shared his, their, etc., sorrows and joy
делить поровну (вн.) — divide into equal parts (d.); (с кем-л.) divide, или share out, equally (d.); share and share alike (d.)
2. поделить (вн. между тв.)делить шкуру неубитого медведя погов. — (you mustn't) sell the skin before you have shot the bear; don't count your chickens before they're hatched
divide (d. among), ( между двумя) divide (d. between) -
11 делить
307 Г несов. кого-что, на что, с кем jagama (ka ülek.), jaotama; \делить учеников на группы õpilasi rühmitama v rühmadeks jaotama, \делить с другом горе и радость sõbraga rõõmu ja muret jagama, \делить двадцать на пять kahtekümmet viiega jagama; ‚\делить нечего кому, с кем pole puid ega maid jagada kellel kellega,\делить шкуру неубитого медведя karu nahka jagama, enne kui karu käes; vrd.разделить, поделить -
12 делить учащихся на группы (классы) по способностям
General subject: track (US аналог британский stream)Универсальный русско-английский словарь > делить учащихся на группы (классы) по способностям
-
13 делить учащихся на группы по способностям
General subject: (классы) track (US аналог британский stream)Универсальный русско-английский словарь > делить учащихся на группы по способностям
-
14 классифицировать
classify глагол:classify (классифицировать, засекретить)rank (классифицировать, выстраивать в ряд, выстраиваться в ряд, занимать место, считаться, выстраивать в линию)pigeonhole (классифицировать, откладывать в долгий ящик, раскладывать по ящикам, приклеивать ярлыки, класть под сукно)itemize (перечислять, детализировать, классифицировать, перечислять по пунктам, уточнять, составлять спецификацию)group (группировать, группироваться, классифицировать, распределять по группам, подбирать гармонично краски, разгруппировывать) -
15 разбивать на
•The enthalpy function can be broken up into a temperature-independent term and a temperature-dependent term.
•It is necessary to break the image up into dots.
•The procedure can be broken down (or divided, or subdivided) into the following steps:...
•The gross weight of an airplane can be broken into component weights.
•The outer loop breaks the integration range down into a number of integrals.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > разбивать на
-
16 ужашлаш
ужашлаш-ем1. делить, поделить, разделить; распределять (распределить) по частям кому-л. что-л.Погым ужашлаш делить имущество;
парышым ужашлаш делить прибыль;
тӧр ужашлаш делить поровну;
шке коклаште ужашлаш делить между собой.
Мландым ужашлаш тӱҥалыныт. МДЭ. Начали делить землю.
2. делить, разделять, разделить; расчленять, расчленить, классифицироватьМорфема-влак лиймышт шотышто икгай огытыл. Тыште кок кугу тӱшкам ужашлен палемдаш лиеш. З. Учаев. По своему происхождению морфемы неодинаковы. Их можно разделить на две большие группы.
Кугыжан политике классовый вийым ужашлаш тӧчен. «Мар. ком.» Политика царя пыталась расчленить классовые силы.
Составные глаголы:
-
17 шеледаш
шеледаш-еммногокр.1. раскалывать; расщеплятьНийым шеледаш расщеплять лыко;
чырам шеледаш расщеплять лучину.
Тренчам шеледаш кӱжгӧ сорымым кучылтыт. «Мар. ком.» Щепать (букв. расщеплять) дранку используют толстую плаху.
Мый гын, мӧҥгӧ толамат, коҥгаш олташ пум шеледен ямдылем. Б. Данилов. Я же прихожу домой и колю (букв. раскалываю) дрова топить печь.
2. делить, разделять, разделить; подразделять; разбивать, разбить; разъединять (разъединить) на частиПосна класслан шеледаш разделять на отдельные классы;
звенолан шеледаш подразделять на звенья.
Бригадым посна тӱшкалан шеледат. «Мар. ӱдыр.» Бригаду делят на отдельные группы.
Картым квадратлан шеледыме да нумероватлыме. «Мар. ком.» Карта разбита на квадраты и пронумерована.
3. делить, разделять, разделить; распределять, распределить что-л.Погым шеледаш делить имущество;
аҥалан шеледаш делить на участки;
иктӧр шеледаш делить поровну.
Ссудым налына. Мландым едак шот дене угыч шеледена. М. Евсеева. Возьмём ссуду. Землю снова разделим по едокам.
Тунемше-влак рольым шеледаш пижыч. В. Косоротов. Ученики принялись распределять роли.
Сравни с:
пайлашСоставные глаголы:
-
18 разделять
1) General subject: apportion, box off, c to enter into, compart, demark, detach, disconnect, disintegrate, disjoint, dissever (ся), disunite, divide, enter into (чувство), frontier, hive off, line off, part, partake, participate, partition, partition out, prescind, separate, set apart, share, split, split up, string along (with; взгляды), unpack, mark off, carve up (наследство, территорию), subscribe to2) Geology: laminate3) Naval: graduate4) Medicine: dissect, segregate, transect, stratify (Во время клинического исследования пациентов разделили ratified на две группы)5) Obsolete: dispart6) Poetical language: sunder7) Latin: dirimo8) Engineering: analyze, disassemble, dismember, dissociate, isolate (сигналы), multiplex (каналы), sort9) Rare: single10) Chemistry: resolve11) Construction: parcel12) Mathematics: pull apart13) Religion: sejoin14) Railway term: section out15) Law: distribute, sever16) Economy: break down (на классы, категории)20) Diplomatic term: share (мнение и т.п.)21) Polygraphy: split down23) Information technology: delimit, split (текст для переноса на другую строку или страницу)24) Oil: section25) Immunology: fractionate26) Gynecology: develop27) Mechanic engineering: proportion28) Patents: share out29) Business: demarcate, distinguish, set aside30) Microelectronics: singulate31) Automation: decouple, separate (напр. по окружности)32) leg.N.P. prorate (property)33) Makarov: analyze smth into smth (что-л. на составные части в ходе анализа), carve, decollate, decompose, disarticulate, divide (делить на части), flag, fractionate (перегонкой), interface, interleave, part (делить на части), partition (делить на части), release, separate (отделять), separate (по окружности), sequester, sequestrate, share (мнение, вкусы и т.п.), share (с кем-л. что-л.; мнение, вкусы, горе и т.п.), share (чужое горе и т.п.), split (отделять), uncouple, enter into (чувства и т. п.) -
19 делиться
1) dividersi, essere divisibile2) ( распадаться на части) dividersi3) ( совместно пользоваться) dividere4) ( обмениваться) scambiarsi5) ( поверять) confidare* * *несов.1) на В мат. dividersi, essere divisibile (per)2) ( распределяться) (sub)dividersi, ripartirsi (in)3) ( делить имущество) spartire vt (con)4) ( пользоваться совместно) dividere qc con qd5) перен. (обмениваться чем-л.) scambiarsi, confidarsiдели́ться впечатлениями — scambiarsi le impressioni
* * *vgener. spartirsi, comunicarsi (мыслями и т.п.), condividere (+I), dividersi -
20 делиться
307 Г несов.1. на что, без доп. jagunema; \делиться на группы rühmadesse v rühmadeks jagunema;2. с кем, без доп. lahku lööma kellest;3. чем, с кем jagama mida, kellega; \делиться радостью с друзьями rõõmu sõpradega jagama;4. на что mat. jaguma; десять делится на пять kümme jagub viiega;5. страд. кделить; vrd.разделиться, поделиться
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГРУППЫ КРОВИ — инмуногенетич. признаки крови, обусловленные специфич. антигенами (изоантигенами) и позволяющие делить кровь особей одного видана группы. Формируются в раннем периоде эмбрионального развития и не меняются на протяжении жизни. Впервые Г. к.… … Биологический энциклопедический словарь
ДЕЛИТЬ — ДЕЛИТЬ, делю, делишь; лённый ( ён, ена); несовер. 1. кого (что). Разъединять на части, распределять. Д. имущество. Д. на порции. Река делит пашни. Д. учеников на группы. Д. нечего кому н. (нет оснований для ссор, раздоров; разг.). 2. что на что.… … Толковый словарь Ожегова
делить — делю/, де/лишь, нсв.; раздели/ть (к 1, 2, 3, 4, 7), сов. 1) (кого/что) Разъединять целое на части, распределять. Делить яблоко на равные части. Делить студентов на группы. Делить имущество. Синонимы: дроби/ть, разделя/ть … Популярный словарь русского языка
делить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я делю, ты делишь, он/она/оно делит, мы делим, вы делите, они делят, дели, делите, делил, делила, делило, делили, делящий и делящий, делимый, деливший, делённый, деля; св. поделить, раздел … Толковый словарь Дмитриева
делить — ДЕЛИТЬ1, несов. (сов. поделить и разделить), кого что. Разъединять (разъединить) что л. целое, цельное, а также совокупность, группу кого , чего л. на отдельные части, элементы, составляющие и т. п. [impf. to divide (into, from), separate (up,… … Большой толковый словарь русских глаголов
Классификация — весьма важный логический прием, которым пользуются при изучении предмета и который основан на логическом делении понятий. Действительно, классификация есть не что иное, как деление понятия на его составные элементы. Делением называется раскрытие… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Классификация — У этого термина существуют и другие значения, см. Классификация (значения). Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авт … Википедия
Вредные насекомые — Весь обширный класс насекомых можно разделить, с точки зрения их отношения к человеку, на вредных, полезных и безразличных. Деление это чисто условное, не соответствующее какой либо научной системе. Условность этого деления сказывается на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГАЛЛИКАНСКИЙ ОБРЯД — литургическая традиция, существовавшая на территории древней Галлии (совр. Франция) в период поздней Римской империи и франк. королевской династии Меровингов. В отличие от др. обрядов Г. о. не развивался вокруг единого центра и, видимо, по этой… … Православная энциклопедия
Подразделять — несов. перех. 1. Делить на группы, классы по каким либо общим признакам; классифицировать. 2. Делить разделы чего либо на более мелкие части. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Спаниели — Сущность и характер спаниелей В доисторические времена при античной культуре и в Средневековье различные породы собак в общем были распределены по четырем группам: собаки сторожевые, охранные и рабочие собаки, охотничьи и комнатные (болонки).… … Полная энциклопедия пород собак